{"id":11076,"date":"2025-02-04T22:18:35","date_gmt":"2025-02-05T03:18:35","guid":{"rendered":"https:\/\/tarea.org.pe\/?p=11076"},"modified":"2025-02-04T23:26:50","modified_gmt":"2025-02-05T04:26:50","slug":"nora-delgado-en-la-amazonia-el-desafio-es-la-formacion-y-nombramiento-docente-para-eib","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/nora-delgado-en-la-amazonia-el-desafio-es-la-formacion-y-nombramiento-docente-para-eib\/","title":{"rendered":"Nora Delgado: En la Amazon\u00eda el desaf\u00edo es la formaci\u00f3n y nombramiento docente para EIB"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-thumbnail\" src=\"https:\/\/www.tarea.org.pe\/imagenes\/Nora-Delgado.jpg\" alt=\"Nora Delgado\" width=\"250\" height=\"310\" \/>En el Per\u00fa se encuentran presentes 48 lenguas originarias; de ellas, 44 son amaz\u00f3nicas y cuatro andinas. Lamentablemente m\u00e1s de un mill\u00f3n de ni\u00f1as, ni\u00f1os y adolescentes ind\u00edgenas no recibe una educaci\u00f3n de calidad debido a las deficiencias en la implementaci\u00f3n de la Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce (EIB).<\/p>\n<p>Para tener un acercamiento a la realidad de estudiantes de la Amazon\u00eda conversamos con Nora Delgado, licenciada en Educaci\u00f3n, directora Regional de Educaci\u00f3n Ucayali y ex directora General de Educaci\u00f3n B\u00e1sica Alternativa, Intercultural Biling\u00fce y de Servicios Educativos en el \u00c1mbito Rural (DIGEIBIRA); quien nos dio cuenta de c\u00f3mo se viene desarrollando la EIB en su regi\u00f3n, sus problemas y desaf\u00edos. A continuaci\u00f3n sus declaraciones, reflexiones y propuestas:<\/p>\n<h4><strong>TAREA: En el \u00faltimo examen de ingreso a la Carrera P\u00fablica Magisterial, pocos maestros que dominan una lengua originaria lo aprobaron, en especial en las zonas ubicadas en la Amazon\u00eda. \u00bfSe van a contratar a maestros no biling\u00fces que han aprobado el examen?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Nora Delgado (ND):<\/strong>En el marco del nombramiento, lo que ha hecho el Ministerio de Educaci\u00f3n (Minedu) basados, seg\u00fan ellos, en la norma t\u00e9cnica del modelo del servicio EIB, en el caso de Secundaria, solamente a los docentes de comunicaci\u00f3n y de ciencias sociales se les exige la constancia del dominio de la lengua originaria. Sin embargo, el mismo modelo de servicio indica que las otras \u00e1reas tienen que ir increment\u00e1ndose de manera progresiva, pero lo que han hecho es habilitar todas las plazas de las otras \u00e1reas, en el caso de Secundaria, sin el requisito del dominio de la lengua. Esta situaci\u00f3n ha generado todo un conflicto social en Ucayali, las organizaciones ind\u00edgenas y el Sindicato Unitario de Trabajadores en la Educaci\u00f3n Biling\u00fce de la Regi\u00f3n Ucayali (SUTEBI), levantaron su voz de protesta e hicieron llegar varios memoriales que nosotros hemos hecho llegar al Ministerio de Educaci\u00f3n (Minedu) para que se d\u00e9 garant\u00eda y resguardo de las plazas de Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce en aras de mantener la paz y no promover ning\u00fan tipo de conflicto social ni enfrentamiento con las poblaciones ind\u00edgenas. El ministerio nos ha respondido, en el caso de Ucayali, se han bloqueado las plazas para nombramiento, en el caso de educaci\u00f3n Inicial, Primaria y Secundaria. Solo tenemos que regularizar 13 plazas de maestros monoling\u00fces que se han nombrado en plazas biling\u00fces en el \u00e1rea de matem\u00e1tica, que seg\u00fan la indicaci\u00f3n del Minedu, de manera posterior al nombramiento vamos a ver qu\u00e9 soluci\u00f3n le vamos a dar.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: Eso es en el caso de Ucayali y en las otras regiones \u00bfc\u00f3mo se est\u00e1 manejando? \u00bfTienes alg\u00fan tipo de informaci\u00f3n?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Entiendo que hay regiones que no se han pronunciado, pero hay otras como Loreto, por ejemplo, que ahora est\u00e1 en proceso de negociaci\u00f3n con Minedu para que tambi\u00e9n puedan seguir la hoja de ruta entablada o liderada por Ucayali.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: \u00bfPor qu\u00e9 docentes EIB no logran una plaza. No aprueban el examen de nombramiento?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Ah\u00ed hay dos cosas. Primero, para la implementaci\u00f3n del modelo de servicio EIB, en el caso de la Amazon\u00eda, necesitamos formar m\u00e1s maestros para coberturar las plazas con docentes titulados y formados en el nivel o en la especialidad que requiere el modelo de servicio. En el caso de Ucayali necesitamos formar 2400 maestros de los 20 pueblos originarios para Inicial, Primaria y con una brecha mayor en Secundaria. Ah\u00ed hay una situaci\u00f3n que debemos tener en cuenta porque desde el Minedu no se ha desarrollado un abanico de posibilidades para la formaci\u00f3n en servicio para maestros ind\u00edgenas. Tenemos una gran brecha para mejorar calidad de aprendizajes porque no tenemos suficientes maestros para coberturar las plazas que existen. En segundo lugar, con relaci\u00f3n a la aprobaci\u00f3n de los colegas, hay un grupo minoritario que tiene el t\u00edtulo pedag\u00f3gico. \u00daltimamente han ido sacando sus t\u00edtulos pedag\u00f3gicos en la Universidad Nacional Intercultural de la Amazon\u00eda (UNIA). Otros son formados en el pedag\u00f3gico biling\u00fce y ellos est\u00e1n dando sus pruebas, muchos no logran aprobarla, pero se encuentran en el orden de m\u00e9rito para ser contratados.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: \u00bfCu\u00e1les son las debilidades de la actual prueba de evaluaci\u00f3n para nombramiento en EIB?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Creo que el proceso de la prueba nacional est\u00e1 m\u00e1s centrado en la evaluaci\u00f3n de la comprensi\u00f3n lectora en castellano, que es la segunda lengua de los maestros ind\u00edgenas, esa podr\u00eda ser una de las razones por las cual no pueden rendir mejor o demostrar mejor su capacidad de comprensi\u00f3n lectora en castellano como su propia lengua. Y el poco manejo disciplinar o el poco manejo de implementaci\u00f3n del curr\u00edculo por competencias a trav\u00e9s del modelo de competencias EIB. Creo que son factores importantes porque se eval\u00faa casu\u00edstica con relaci\u00f3n al aspecto curricular, pero no se aborda nada de lo que es el modelo de servicio EIB. Cuando se ha coordinado esos aspectos con la direcci\u00f3n nacional de evaluaci\u00f3n, ha indicado que lo que se quiere es medir las competencias b\u00e1sicas que deber\u00edan manejar todos los maestros. Sin embargo, creo que necesitamos tener una mirada m\u00e1s especial y pertinente a los procesos de nombramiento para los pueblos originarios, sobre todo la Amazon\u00eda. Por varias razones, culturales, porque sus lenguas reci\u00e9n han entrado a un proceso de normalizaci\u00f3n en estos \u00faltimos 20 a\u00f1os e incluso el proceso de escritura se est\u00e1 dando en el marco de la normalizaci\u00f3n de las lenguas, pero es un proceso nuevo y en el que tendr\u00edamos que ir viendo, para ser coherentes con el modelo de servicio, y el proceso de evaluaci\u00f3n tambi\u00e9n en la l\u00ednea de las competencias que deber\u00eda demostrar un maestro que hace EIB.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: Tenemos un vac\u00edo de maestros formados en EIB. Esta situaci\u00f3n \u00bfpodr\u00eda restringir el uso de lenguas originarias y, por lo tanto, estar\u00eda en riesgo el mantener viva nuestra diversidad cultural?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Uno de los principales objetivos de la EIB es promover el aprendizaje de los estudiantes a trav\u00e9s de su lengua originaria, a partir de sus conocimientos locales y en una relaci\u00f3n directa, intercultural con otros horizontes culturales. Si no tenemos suficientes maestros EIB para todos los pueblos, sobre todo para los pueblos que est\u00e1n en condici\u00f3n de monoling\u00fcismo, ah\u00ed hay un reto, porque con un maestro castellano hablante no hay comunicaci\u00f3n, los ni\u00f1os no aprenden y por eso no puede haber educaci\u00f3n. Hay una interferencia, una barrera comunicacional que dificulta que los ni\u00f1os aprendan y la frustraci\u00f3n de que los ni\u00f1os no puedan aprender, en la l\u00ednea de los castellano hablantes, hace que ellos quieran aprender todo en castellano y ya no en la lengua originaria. Eso es una casu\u00edstica. Tambi\u00e9n tenemos maestros biling\u00fces, ind\u00edgenas que no se han formado en EIB, que ejercen y han sido titulados como docentes, ah\u00ed tambi\u00e9n hay un desaf\u00edo importante que debemos tener en cuenta en el proceso de formaci\u00f3n en servicio para que los maestros ind\u00edgenas implementen una verdadera Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce y no desarrollen, m\u00e1s bien, procesos intraculturales que es lo que se va observando en el proceso.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: \u00bfQu\u00e9 otros problemas se presentan\u2026 y hay salidas?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Otro aspecto importante es que el modelo de servicio contempla escenarios ling\u00fc\u00edsticos: de fortalecimiento cultural biling\u00fce y el escenario de revitalizaci\u00f3n. Ambos escenarios tienen un componente fuerte del tratamiento de lenguas que un maestro ind\u00edgena debe conocer para que pueda aplicar seg\u00fan esos escenarios socioling\u00fc\u00edsticos. Ah\u00ed tambi\u00e9n tenemos carencias, pero creo que lo que podemos hacer es lo siguiente: lo primero, los maestros que tienen t\u00edtulo pedag\u00f3gico deber\u00edan entrar a un proceso de formaci\u00f3n en servicio para la implementaci\u00f3n de la Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce en Inicial, Primaria y Secundaria. Lo segundo, identificar a los pueblos originarios amaz\u00f3nicos, como en el caso de Ucayali, que no cuentan con suficientes maestros para ver qu\u00e9 se hace, porque de todas maneras terminamos contratando en esas plazas a una persona con estudios no concluidos o con otras carreras que hablan la lengua y que est\u00e1n en las escuelas y lo que ah\u00ed se necesita es que ellos desarrollen ciertas metodolog\u00edas did\u00e1cticas para que los chicos realmente puedan aprender. Y lo tercero, necesitamos tener una mejor oferta diversificada de formaci\u00f3n inicial en servicio de manera mixta, para garantizar que los maestros que est\u00e1n en ejercicio y no tienen estudios concluidos o no tienen t\u00edtulo pedag\u00f3gico, en un programa de formaci\u00f3n en servicio mixto puedan ir desarrollando estos procesos a la par y podamos ir cerrando brechas de manera m\u00e1s r\u00e1pida. Porque si esperamos a cubrir la brecha solo con el ingreso que hay en los institutos superiores pedag\u00f3gicos como en el caso de Ucayali, o en la Universidad Nacional Intercultural de la Amazon\u00eda (UNIA), en 20 a\u00f1os no vamos a cerrar la brecha que requerimos actualmente.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: El proceso de formaci\u00f3n de maestros en servicio, \u00bfen manos de qui\u00e9n est\u00e1 o en manos de qui\u00e9n deber\u00eda de estar?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Desde mi punto de vista deber\u00eda estar en la regi\u00f3n, pero nosotros no tenemos esas competencias, qui\u00e9n forma a maestros es la Direcci\u00f3n de Formaci\u00f3n Inicial Docente (DIFOID). Ofertan una serie de cursos que te dan con tutor\u00edas, en algunos casos, muy pocos, y los otros son cursos libres que se puede acceder desde Per\u00fa Educa. No existe a nivel nacional ni a nivel regional o local, una estrategia de formaci\u00f3n en servicio que tenga presupuesto, porque no se trata solo de fortalecer capacidades a trav\u00e9s de talleres, sino de acompa\u00f1ar al maestro en el aula de manera m\u00e1s sostenida. Esos procesos no se est\u00e1n desarrollando despu\u00e9s de la pandemia, no se ha recuperado y ahora estamos en un proceso de emergencia educativa, porque los resultados de aprendizaje, en el caso de Ucayali, est\u00e1n demostrando que nuestros estudiantes no est\u00e1n desarrollando la competencia de comprensi\u00f3n lectora en cuarto grado. Necesitamos desarrollar programas ad hoc teniendo en cuenta esa caracterizaci\u00f3n de docentes EIB para revertir los procesos de aprendizaje.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: Hay quienes abogan por una soluci\u00f3n inmediata, como eludir el dominio de una lengua originaria como una condici\u00f3n indispensable para la atenci\u00f3n en escuelas EIB. \u00bfCu\u00e1les ser\u00edan las consecuencias de esta medida para el desarrollo de nuestras diversas identidades y sus aportes para el desarrollo del pa\u00eds?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> En el caso de la Amazon\u00eda la EIB se co-gestiona con las organizaciones ind\u00edgenas, quienes deciden c\u00f3mo quieren su educaci\u00f3n. En ese sentido, ellos requieren un profesor ind\u00edgena preparado en Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce. La soluci\u00f3n de nombrar maestros monoling\u00fces en plazas biling\u00fces es una soluci\u00f3n pol\u00edtica, porque no existen suficientes plazas para nombramiento y ven como una oportunidad las plazas EIB y eso es lo que ahorita estamos observando. No dudo que maestros monoling\u00fces puedan trabajar en un contexto ind\u00edgena, amaz\u00f3nico, de repente, pueden aprender la lengua, pero no se trata solo de aprender la lengua, la EIB tambi\u00e9n es el rescate, el fortalecimiento y la revitalizaci\u00f3n de la cultura y eso no lo hace alguien que no es de la cultura, esos aspectos son los que tenemos que cuidar. \u00bfCu\u00e1les son las implicancias? Se van a castellanizar las comunidades ind\u00edgenas, vamos a imponer una cultura totalmente distinta a la que ellos quieren. Las organizaciones demandan que esas plazas sean para profesionales ind\u00edgenas preparados en EIB.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: \u00bfQu\u00e9 se est\u00e1 haciendo para formar a estos profesores originarios?, \u00bfc\u00f3mo garantizar que puedan acceder a esas plazas?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Hay que formarlos y aqu\u00ed en Ucayali tenemos dos casas de estudios que forman maestros en EIB, el Instituto Superior Pedag\u00f3gico Publico Biling\u00fce de Yarinacocha, que est\u00e1 a punto de licenciarse y la Universidad Nacional Intercultural de la Amazon\u00eda que tiene la carrera de Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce en Inicial y Primaria, igual que el pedag\u00f3gico. Ah\u00ed se forman por cinco a\u00f1os y obtienen su t\u00edtulo pedag\u00f3gico en EIB y pertenecen a un pueblo originario. El tema es que el ingreso para inicial EIB es solo para 30 vacantes, para primaria EIB solo 30 vacantes. Este a\u00f1o 2025 vamos a tener 60 ingresantes, en el camino muchos abandonan. Y de aqu\u00ed a 5 a\u00f1os, en el mejor de los casos terminan todos vamos a tener 60 maestros EIB titulados que ir\u00e1n cerrando la brecha de los 2400 que todav\u00eda necesitamos formar. No podemos, es iluso creer que solo de esa manera vamos a cerrar la brecha. Por eso necesitamos mayor presupuesto para tener programas de titulaci\u00f3n para aquellos maestros que ya han terminado, pero no se han titulado y no pueden ingresar a la Carrera P\u00fablica. Necesitamos que esos colegas que est\u00e1n en octavo, s\u00e9ptimo o noveno ciclo, que han dejado de estudiar porque pueden trabajar deben terminar sus estudios, titularse. Necesitamos identificar diversas estrategias para ir cerrando la brecha o desarrollar programas de formaci\u00f3n en vacaciones para aquellos que no tienen estudios concluidos o son de otras carreras, pero est\u00e1n ejerciendo la docencia y entre enero, febrero y marzo puedan ir desarrollando sus estudios y en un tiempo determinado puedan titularse. Para hacer eso, necesitamos, primero, que el instituto se licencie; segundo, puedan ofertar ese tipo de modalidad de estudios. Nosotros a nivel de regi\u00f3n no tenemos las competencias\u2026 o quiz\u00e1s s\u00ed, podr\u00edamos desarrollar esos procesos, pero no tenemos el presupuesto para ello. Es importante comentar que en Loreto, el gobierno regional ha invertido en un proceso de titulaci\u00f3n para sus maestros ind\u00edgenas y ser\u00eda interesante seguir esa hoja de ruta y poder trabajar tambi\u00e9n en Ucayali. Este proceso de formaci\u00f3n docente en EIB puede tener mayor habilitante legal y presupuesto desde el nivel nacional, tambi\u00e9n a nivel regional e incluso a nivel local.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: \u00bfEstar\u00edamos ante la necesidad de una decisi\u00f3n pol\u00edtica desde el Minedu, desde el gobierno para promover la formaci\u00f3n docente en EIB?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Claro. Por ejemplo, una decisi\u00f3n pol\u00edtica a nivel nacional ser\u00eda ofertar las diversas estrategias de formaci\u00f3n y titulaci\u00f3n en EIB, en el nivel regional los gobernadores regionales deber\u00edan estar dispuestos a invertir en el fortalecimiento de capacidades en EIB para docentes. Tambi\u00e9n se requiere que existan instituciones licenciadas con formadores suficientes para brindar el desarrollo de esta oferta.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: \u00bfSer\u00eda posible extender la EIB a todas las escuelas del pa\u00eds? \u00bfC\u00f3mo asegurar el uso de las lenguas originarias en la vida cotidiana y no restringirla solo a unas zonas geogr\u00e1ficas?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Ah\u00ed tengo una posici\u00f3n: la EIB es una pol\u00edtica que beneficia a un mill\u00f3n doscientos mil estudiantes, aproximadamente, y esta pol\u00edtica no cuenta con suficientes maestros para trabajar el tratamiento de lenguas, es decir, en el fortalecimiento y la revitalizaci\u00f3n, el castellano como segunda lengua o las lenguas originarias como segunda lengua. Extenderla a todo el pa\u00eds me parece que es un ideal interesante, pero no tenemos las condiciones para implementarla, porque si no hemos garantizado una EIB de calidad en las instituciones educativas biling\u00fces, especialmente en las amaz\u00f3nicas, \u00bfc\u00f3mo garantizar\u00edamos en todas las instituciones educativas a nivel nacional? Esa es mi reflexi\u00f3n. Sin embargo, ello no quita que a nivel de las instituciones educativas urbanas grandes, seg\u00fan la predominancia de las lenguas, se ense\u00f1e la lengua originaria, eso lo podemos hacer en el marco del proyecto curricular de la instituci\u00f3n educativa. Las escuelas tienen la competencia para desarrollar procesos de innovaci\u00f3n y para ense\u00f1ar la lengua, nadie les proh\u00edbe, incluso el curr\u00edculo est\u00e1 habilitado para trabajar en ambas lenguas, incluso est\u00e1 el ingl\u00e9s. Lo que se debe tener en cuenta es qu\u00e9 condiciones se tiene para poder desarrollar este proceso.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: Pero \u00bfexisten condiciones?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Yo no veo, los maestros biling\u00fces, shipibos, est\u00e1n en las escuelas shipibas promoviendo la EIB, son pocos los que tienen su contrato y esos no son suficientes para poder ense\u00f1ar shipibo a todos los estudiantes de Coronel Portillo. Cuando hablamos de implementar la EIB para todos, debemos pensar qu\u00e9 tenemos para hacerlo, \u00bftengo maestros suficientes? \u00bfTengo metodolog\u00edas desarrolladas? Tambi\u00e9n se tendr\u00eda que plantear, desde una mirada intercultural, las demandas de las instituciones educativas para el aprendizaje de una lengua, que, de repente, no va por el shipibo, va por el yine, los yines est\u00e1n en Atalaya. Es un tema de reordenamiento tambi\u00e9n y si se cree que es importante ense\u00f1ar la lengua a todas las instituciones, est\u00e1 bien, pero hay que ver qu\u00e9 condiciones tenemos para eso.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: Al parecer las condiciones son adversas\u2026<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Para la Amazon\u00eda s\u00ed, no tenemos suficientes maestros para las 700 instituciones educativas EIB. Ah\u00ed hay una brecha importante por cubrir, porque nos faltan formar 2400 maestros y mientras esos se formen, 20 a\u00f1os, 30 a\u00f1os \u00bfc\u00f3mo hago EIB en zonas urbanas donde no hay suficientes docentes para que ense\u00f1en la lengua ah\u00ed? \u00bfY el presupuesto? porque no van a ir a ense\u00f1ar de manera gratuita, necesitamos establecer un presupuesto. Si con decirte que tenemos una brecha gigante de auxiliares, de personal de servicios y de vigilancia, que no logramos cubrir porque no hay presupuesto. Imag\u00ednate coberturar lenguas originarias, es como tener un profesor de ingl\u00e9s que tampoco tenemos para todos. No nos podemos emocionar tanto por algo que es parte de un ideal. Como pol\u00edtica p\u00fablica tenemos que aterrizar con un p\u00fablico objetivo, con condiciones y presupuesto para hacer realidad esa pol\u00edtica.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: \u00bfQu\u00e9 oportunidades se podr\u00edan crear para que docentes monoling\u00fces interesados en EIB puedan aprender una lengua originaria? \u00bfExisten experiencias?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> S\u00ed, aqu\u00ed en Ucayali, en la unidad de gesti\u00f3n educativa local (UGEL) de Atalaya hay maestros monoling\u00fces que ense\u00f1an en los colegios biling\u00fces y estos maestros ya han aprendido la lengua originaria o est\u00e1n en proceso de aprender. La UGEL de Atalaya ofreci\u00f3 cursos el a\u00f1o pasado para que ellos tambi\u00e9n puedan ingresar al registro de lenguas originarias y no tengan problemas en el proceso de contrataci\u00f3n. S\u00ed se ha dado ese proceso. La direcci\u00f3n desconcentrada de cultura tambi\u00e9n est\u00e1 promoviendo el desarrollo de cursos en ash\u00e1ninca y en shipibo aqu\u00ed en Ucayali donde los docentes se est\u00e1n inscribiendo as\u00ed como funcionarios p\u00fablicos para aprender la lengua. La Universidad Nacional de Ucayali tiene su centro de idiomas en el que oferta el shipibo, por ejemplo. Ahora, a nivel masivo todav\u00eda no se ha desarrollado, no se ha pensado una estrategia para el aprendizaje de una segunda lengua originaria que ser\u00eda el shipibo, el ash\u00e1ninca o alguna de las dominantes en Ucayali para los maestros monoling\u00fces, se podr\u00eda ofertar y tendr\u00edamos que ver qu\u00e9 acogida puede tener.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: \u00bfEsa ser\u00eda una manera de revertir la falta de docentes biling\u00fces?<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Yo no apostar\u00eda por ense\u00f1ar la lengua a un maestro monoling\u00fce. La EIB necesita un maestro ind\u00edgena que conozca la lengua y la cultura del pueblo por el tema de la reivindicaci\u00f3n cultural, por los procesos de discriminaci\u00f3n que, hist\u00f3ricamente, han soportado los pueblos originarios, es una demanda de ellos en el proceso de la consulta previa, que sus maestros sean personas que los entiendan, amen su cultura, quieran su lengua y que sea del pueblo. Si nosotros, como peruanos, nos enorgullecemos de toda nuestra variedad ling\u00fc\u00edstica, debemos garantizar el derecho de ni\u00f1as y ni\u00f1os de poblaciones originarias a acceder a una educaci\u00f3n en su cultura, en su lengua, aprendiendo cosas de su cultura y al mismo tiempo, de otros horizontes culturales.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: Para desarrollar las identidades.<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> As\u00ed es, para que se sientan como parte de un pueblo originario, de una provincia, una regi\u00f3n y como peruanos. Los pueblos originarios trascienden las fronteras geogr\u00e1ficas por ejemplo, los yaminahua, no solo est\u00e1n en Pur\u00fas, tambi\u00e9n est\u00e1n en Brasil, los quichuas no solo est\u00e1n en Loreto, tambi\u00e9n est\u00e1n en Ecuador, entonces, hay una identidad de pueblo que es bien importante ir manteniendo como parte del patrimonio cultural y en esa l\u00ednea deber\u00edan dialogar las propuestas pedag\u00f3gicas.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: Hay mucho por hacer.<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Much\u00edsimo. Siempre hago un \u00e9nfasis especial con la Amazon\u00eda pues debe ser tratada de una manera diferente. La Amazon\u00eda tiene condiciones totalmente distintas a otros lugares y a otros contextos geogr\u00e1ficos del Per\u00fa. Nosotros estamos implementando una norma t\u00e9cnica regional de EIB que promover\u00e1 justamente eso, el rescate de las identidades, ese valor agregado que pueden dar los pueblos originarios a la ciudadan\u00eda ucayalina y que es parte de la visi\u00f3n compartida de educaci\u00f3n que queremos en el marco de nuestro proyecto educativo regional.<\/p>\n<h4><strong>TAREA: Es todo un desaf\u00edo\u2026<\/strong><\/h4>\n<p><strong>ND:<\/strong> Es s\u00faper desafiante, apasionante, pero yo s\u00ed creo que s\u00ed se puede hacer. Necesitamos empezar a generar esas condiciones que se requieren: formar maestros, elaborar materiales educativos, discutir propuestas metodol\u00f3gicas, promover participaci\u00f3n de los propios estudiantes que es tan interesante escuchar sus visiones, qu\u00e9 es lo que quieren para su futuro.<\/p>\n<h6>Entrevista: Julia Vicu\u00f1a Yacarine, realizada el 20 de enero del 2025<\/h6>\n<p><a href=\"https:\/\/www.tarea.org.pe\/modulos\/Boletin\/tareainforma\/boletin269.htm#Debatir\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tareaInforma 269<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En el Per\u00fa se encuentran presentes 48 lenguas originarias; de ellas, 44 son amaz\u00f3nicas y cuatro andinas. Lamentablemente m\u00e1s de un mill\u00f3n de ni\u00f1as, ni\u00f1os y adolescentes ind\u00edgenas no recibe una educaci\u00f3n de calidad debido a las deficiencias en la implementaci\u00f3n de la Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce (EIB). Para tener un acercamiento a la realidad de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":11086,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[901,458,1647,1646],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11076"}],"collection":[{"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11076"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11076\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11091,"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11076\/revisions\/11091"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11086"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11076"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11076"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tarea.org.pe\/old\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11076"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}